耶稣看着他们说:经上记着:匠人所弃的石头已作了房角的头块石头这是甚么意思呢? -路加福音20:17
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:20:17耶稣看着他们说:「经上记着:匠人所弃的石头已作了房角的头块石头。这是甚么意思呢?
新译本:耶稣看着他们,说:「那么,『建筑工人所弃的石头,成了房角的主要石头』,这经文是甚么意思呢?
和合本2010版: 耶稣看着他们,说:「那么,经上记着:『匠人所丢弃的石头已作了房角的头块石头。』 这是甚么意思呢?
思高译本: 耶稣注视他们说:「那么,经上所载:『匠人弃而不用的石头,反而成了屋角的基石』,这句话是什么意思?
吕振中版:耶稣定睛看了看他们,就说:『那么经上记着说:「匠人所弃掉的这块石头、巳成了房角石的头一块」、是甚么意思呢?
ESV译本:But he looked directly at them and said, “What then is this that is written: “‘The stone that the builders rejected has become the cornerstone’?
文理和合本: 耶稣目之曰、经云、工师所弃之石、成为屋隅首石、何谓也、
神天圣书本: 耶稣观伊等曰、若非是、且书所云有何意、即建者所弃之石、其石已为角之首、
文理委办译本经文: 耶稣目之曰、记所载何欤、工师所弃之石、成为屋隅首石、
施约瑟浅文理译本经文: 耶稣视伊等曰。如不然。则书所载有何意。即建者所弃之石。已为隅之首石也。
马殊曼译本经文: 耶稣视伊等曰。如不然。则书所载有何意。即建者所弃之石。已为隅之首石也。
现代译本2019: 耶稣注目看他们,问说:「圣经上说:
相关链接:路加福音第20章-17节注释