不料园户看见他就彼此商量说:这是承受产业的我们杀他吧使产业归于我们! -路加福音20:14
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:20:14不料,园户看见他,就彼此商量说:『这是承受产业的,我们杀他吧,使产业归于我们!』
新译本:佃户一看他,就彼此商议说:『这是继承产业的,让我们杀了他,那么,产业就成为我们的了。』
和合本2010版: 可是,园户看见他,彼此说:『这是承受产业的。我们杀了他,产业就归我们了!』
思高译本: 谁知园户一看见他,便彼此商议说:这是承继人,我们要杀掉他,好让产业归于我们。
吕振中版:园工看见他,却彼此议论说:「这是承继产业的;我们杀他吧,产业好归我们。」
ESV译本:But when the tenants saw him, they said to themselves, ‘This is the heir. Let us kill him, so that the inheritance may be ours.’
文理和合本: 农夫见之、相议曰、此其嗣子、我且杀之、业归我矣、
神天圣书本: 惟农夫既见之、相论曰、此乃继后者、我宜起杀之、以致业属我己。
文理委办译本经文: 农夫见其子、窃议曰、此其嗣子、且来杀之、业归我矣、
施约瑟浅文理译本经文: 且农夫见之之时相论曰。此乃继后者我等宜起杀之。致业属我等。
马殊曼译本经文: 且农夫见之之时相论曰。此乃继后者我等宜起杀之。致业属我等。
现代译本2019: 可是佃户一看见园主的儿子,彼此说:『这个人是园主的继承人;我们杀掉他,他的产业就归我们了!』
相关链接:路加福音第20章-14节注释