凡听见他的都希奇他的聪明和他的应对 -路加福音2:47
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:2:47凡听见他的,都希奇他的聪明和他的应对。
新译本:所有听见他的人,都希奇他的聪明和应对。
和合本2010版: 凡听见他的人都对他的聪明和应对感到惊奇。
思高译本: 凡听见他的人,对他的智慧和对答,都惊奇不止。
吕振中版:凡听见的都惊奇他的聪明、他的应对。
ESV译本:And all who heard him were amazed at his understanding and his answers.
文理和合本: 闻之者皆奇其颖悟应对、
神天圣书本: 凡闻之者奇其聪明而所答者也。
文理委办译本经文: 闻者奇其颖悟、善应对、
施约瑟浅文理译本经文: 凡闻之者奇其灵敏而所对者也。
马殊曼译本经文: 凡闻之者奇其灵敏而所对者也。
现代译本2019: 所有听见他的人都惊奇他的聪明和对答。
相关链接:路加福音第2章-47节注释