以为他在同行的人中间走了一天的路程就在亲族和熟识的人中找他 -路加福音2:44
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:2:44以为他在同行的人中间,走了一天的路程,就在亲族和熟识的人中找他,
新译本:还以为他在同行的人中间。走了一天,就在亲戚和熟人中找他,
和合本2010版: 以为他在同行的人中间,走了一天的路程才在亲属和熟悉的人中找他,
思高译本: 他们只以为他在同行的人中间,遂走了一天的路程;以后,就在亲戚和相识的人中寻找他。
吕振中版:以爲他在同行的人中间;走了一天的路程,纔在亲戚和熟识的人中间寻找他。
ESV译本:but supposing him to be in the group they went a day's journey, but then they began to search for him among their relatives and acquaintances,
文理和合本: 意其在同行者中、行一日程、乃于亲知间访焉、
神天圣书本: 伊想其在同群、即往一日路方问寻之于亲辈相识之中、
文理委办译本经文: 意必在同行中、及行一日之程、乃于亲知间访焉、
施约瑟浅文理译本经文: 伊意其在同群内。遂往一日之程方询觅之于亲戚相识中。
马殊曼译本经文: 伊意其在同群内。遂往一日之程方询觅之于亲戚相识中。
现代译本2019: 以为他在同行的人群中,走了一天的路程才开始在亲友当中寻找他。
相关链接:路加福音第2章-44节注释