福音家园
阅读导航

耶稣说:今天救恩到了这家因为他也是亚伯拉罕的子孙 -路加福音19:9

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:19:9耶稣说:「今天救恩到了这家,因为他也是亚伯拉罕的子孙。

新译本:耶稣说:「今天救恩到了这家,他也是亚伯拉罕的子孙。

和合本2010版: 耶稣对他说:「今天救恩到了这家,因为他也是亚伯拉罕的子孙。

思高译本: 耶稣对他说:「今天救恩临到了这一家,因为他也是亚巴郎之子。

吕振中版:耶稣对他说:『今天拯救临到这一家了;他也是亚伯拉罕的子孙哪;

ESV译本:And Jesus said to him, “Today salvation has come to this house, since he also is a son of Abraham.

文理和合本: 耶稣曰、今日拯救临此家矣、以其亦为亚伯拉罕之裔也、

神天圣书本: 耶稣谓及之曰、今日救者到此家、因其亦为亚百拉罕之子、

文理委办译本经文: 耶稣曰、今日此家得救、以其为亚伯拉罕裔、

施约瑟浅文理译本经文: 耶稣谓之曰。今日救者至此家。因其亦属亚百拉罕之子。

马殊曼译本经文: 耶稣谓之曰。今日救者至此家。因其亦属亚百拉罕之子。

现代译本2019: 耶稣对他说:「今天救恩来到这一家了,因为这个人同样是亚伯拉罕的子孙。

相关链接:路加福音第19章-9节注释

更多关于: 路加福音   耶稣   亚伯拉罕   之子   他说   子孙   这一   今日   经文   这家   因其   因为他   家了   谓之   亦为   以其   到此   书本   其为   原文   之曰   委办   约瑟   恩来

相关主题

返回顶部
圣经注释