福音家园
阅读导航

主说:你们若有信心像一粒芥菜种就是对这棵桑树说:你要拔起根来栽在海里它也必听从你们 -路加福音17:6

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:17:6主说:「你们若有信心像一粒芥菜种,就是对这棵桑树说:『你要拔起根来,栽在海里』,它也必听从你们。

新译本:主说:「如果你们有信心像一粒芥菜种,就是对这棵桑树说:『拔起根来,栽到海里去!』它也必听从你们。

和合本2010版: 主说:「你们若有信心像一粒芥菜种,就是对这棵桑树说:『你要连根拔起,栽在海裏』,它也会听从你们。」

僕人的本分

思高译本: 主说:「如果你们有信德像芥子那样大,即使你们给这棵桑树说:你连根拔出,移植到海中去!它也会服从你们的。

吕振中版:主说:『假使你们有信心像一粒芥菜种,就使对这棵黑桑树说,「你当连根都拔起来,栽在海裏」,它也是会听从你们的。

ESV译本:And the Lord said, “If you had faith like a grain of mustard seed, you could say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and planted in the sea,’ and it would obey you.

文理和合本: 主曰、尔若有信如芥种一粒、即命此桑拔根植于海、亦必顺尔、

门徒当以己为无用之僕

神天圣书本: 主曰尔若有信、如芥之种、然尔可言对此桑树、尔拔起及种于海中、而其即遵尔。

文理委办译本经文: 主曰、若尔有信如芥种、则命此桑拔根植于海、亦听命焉、○

门徒当以己为无用之僕

施约瑟浅文理译本经文: 主曰。尔苟有信如芥种大。尔可命此桑树。曰。尔由根拔起并植于海中。而其即遵尔。

马殊曼译本经文: 主曰。尔苟有信如芥种大。尔可命此桑树。曰。尔由根拔起并植于海中。而其即遵尔。

现代译本2019: 主说:「你们若有像一粒芥菜种子大小的信心,就是对这棵桑树说:『连根拔起来,去栽在海里!』它也会听从你们。」

相关链接:路加福音第17章-6节注释

更多关于: 路加福音   桑树   芥菜   一粒   若有   这棵   拔起   也会   经文   栽在   而其   你要   你们的   信心   有信心   门徒   信德   它也   当以   芥子   连根拔起   本分   你当   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释