找着了就请朋友邻舍来对他们说:我失落的那块钱已经找着了你们和我一同欢喜吧! -路加福音15:9
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:15:9找着了,就请朋友邻舍来,对他们说:『我失落的那块钱已经找着了,你们和我一同欢喜吧!』
新译本:既找着了,就请朋友邻舍来,说:『请大家和我一同欢乐,因为我失去的那个银币,已经找到了。』
和合本2010版: 找到了,她就请朋友和邻舍来,对她们说:『你们和我一同欢喜吧,我失落的那块钱已经找到了!』
思高译本: 待找着了,她就请女友及邻人来说:你们与我同乐罢!因为我失去的那个『达玛』又找到了。
吕振中版:找着了,就招集女朋友和同乡来,说:「和我一同欢喜吧,因爲我所失掉的「一日工钱」币,我已经找着了。」
ESV译本:And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.’
文理和合本: 获之、则集其友邻、曰、与我同乐、我所亡之钱已获矣、
神天圣书本: 觅着时、即唤聚友邻曰、同我喜然、盖觅着所失之一块。
文理委办译本经文: 获则谓其友邻曰、失金既获、与我同乐、
施约瑟浅文理译本经文: 寻得时即呼聚厥友邻。曰。偕我喜然。盖寻得所失之一块银矣。
马殊曼译本经文: 寻得时即呼聚厥友邻。曰。偕我喜然。盖寻得所失之一块银矣。
现代译本2019: 一旦找着了,她就邀请朋友和邻居来,对她们说:『来跟我一起庆祝吧,我那遗失的银币已经找着了!』
相关链接:路加福音第15章-9节注释