福音家园
阅读导航

或用在田里或堆在粪里都不合式只好丢在外面有耳可听的就应当听! -路加福音14:35

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:14:35或用在田里,或堆在粪里,都不合式,只好丢在外面。有耳可听的,就应当听!」

新译本:或用在田里,或放在粪里,都不合适;只好扔在外面。有耳可听的,就应当听。」

和合本2010版: 或用在田裏,或堆在粪裏,都不合适,只好丢在外面。有耳可听的,就应当听!」

思高译本: 既不利于土壤,又不适于粪料,惟有把它丢在外面。有耳听的,听罢!」

吕振中版:或在田地裏,或在粪堆裏,都不合用了;只好丢在外面。有耳可听的、应当听。』

ESV译本:It is of no use either for the soil or for the manure pile. It is thrown away. He who has ears to hear, let him hear.”

文理和合本: 不宜于田、不宜于粪、惟弃于外耳、有耳以听者、宜听焉、

神天圣书本: 其无用、或于田、或于粪堆、乃人弃之。凡有耳者可宜听。

文理委办译本经文: 不宜于地、不宜于粪、惟弃之于外、宜倾耳听焉、

施约瑟浅文理译本经文: 其无用。或于田。或于粪堆。乃人弃之。凡有耳者其宜听。

马殊曼译本经文: 其无用。或于田。或于粪堆。乃人弃之。凡有耳者其宜听。

现代译本2019: 就是把它当土壤或肥料也不适宜,只好丢弃。有耳朵的,都听吧!」

相关链接:路加福音第14章-35节注释

更多关于: 路加福音   粪堆   于田   都不   丢在   经文   用在   可听   凡有   把它   弃之   田里   土壤   外耳   耳听   合式   合适   也不   放在   用了   听者   又不   田地   肥料

相关主题

返回顶部
圣经注释