福音家园
阅读导航

若是不能就趁敌人还远的时候派使者去求和息的条款 -路加福音14:32

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:14:32若是不能,就趁敌人还远的时候,派使者去求和息的条款。

新译本:如果不能,就该趁对方还远的时候,派使者去谈判和平的条件。

和合本2010版: 若是不能,他就趁敌人还远的时候,派使者去谈和平的条件。

思高译本: 如果不能,就得趁那国王离得尚远的时候,派遣使节去求和平的条款。

吕振中版:若是不能,就该趁他还离得远的时候,差遣公使去求和平的条款。

ESV译本:And if not, while the other is yet a great way off, he sends a delegation and asks for terms of peace.

文理和合本: 不然、当敌尚远、则遣使求和矣、

神天圣书本: 不然即彼王在远时、其差使讲和。

文理委办译本经文: 不然、敌尚远、将遣使求成矣、

施约瑟浅文理译本经文: 否当彼王在远时。使使讲和。

马殊曼译本经文: 否当彼王在远时。使使讲和。

现代译本2019: 如果不能,他就得趁着敌军还在远方的时候,派遣使节去跟对方谈判,洽谈和平的条件。

相关链接:路加福音第14章-32节注释

更多关于: 路加福音   和平   经文   使者   使节   还远   条款   条件   就得   就该   离得   敌人   公使   还在   他就   他还   敌军   书本   去跟   国王   原文   委办   约瑟   远方

相关主题

返回顶部
圣经注释