福音家园
阅读导航

僕人说:主啊你所吩咐的已经办了还有空座 -路加福音14:22

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:14:22僕人说:『主啊,你所吩咐的已经办了,还有空座。』

新译本:僕人说:『主啊,你所吩咐的已经办了,还有空位。』

和合本2010版: 僕人说:『主啊,你所吩咐的已经办了,还有空位。』

思高译本: 僕人说:主,已经照你的吩咐办了,可是还有空位子。

吕振中版:那僕人说:「主阿,你所吩咐的已经办了,还有位子呢。」

ESV译本:And the servant said, ‘Sir, what you commanded has been done, and still there is room.’

文理和合本: 僕曰、主、既如所命行矣、尚有座焉、

神天圣书本: 遂役报主、依尔所吩咐已成而尚有空处。

文理委办译本经文: 僕曰、主、既如命行矣、尚有余座、主语其僕、

施约瑟浅文理译本经文: 其僕随报主。如命已成。而犹有空处。

马殊曼译本经文: 其僕随报主。如命已成。而犹有空处。

现代译本2019: 不久,僕人来回话说:『主人,你所吩咐的已经办好了,可是还有许多空位呢!』

相关链接:路加福音第14章-22节注释

更多关于: 路加福音   你所   人说   办了   空位   经文   已成   尚有   如命   主啊   好了   主语   回话   人来   位子   书本   原文   委办   约瑟   主人   sgy   hhx   吕振中   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释