安息日耶稣到一个法利赛人的首领家里去吃饭他们就窥探他 -路加福音14:1
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:14:1安息日,耶稣到一个法利赛人的首领家里去吃饭,他们就窥探他。
新译本:
治好水臌病的人
在安息日,耶稣进了一个法利赛人领袖的家里吃饭,众人都在窥探他。和合本2010版:
在安息日治好水肿病人
安息日,耶稣到一个法利赛人的领袖家裏去吃饭,他们就窥探他。思高译本:
耶稣在法利塞人家中坐席
安息日,耶稣进了一个法利塞人首领的家中吃饭;他们就留心观察他。吕振中版:安息日耶稣进了一个做议员的法利赛人家裏要喫饭;人们直窥探着他。
ESV译本:One Sabbath, when he went to dine at the house of a ruler of the Pharisees, they were watching him carefully.
文理和合本:
安息日医治臌病
安息日耶稣入法利赛宰者之家、食焉、众窥之、神天圣书本: 遇于一[口撒]咟日、耶稣进宪者属法利西辈之屋、以食粮、及法利西辈试看之。
文理委办译本经文:
安息日医治腹胀
安息日耶稣入𠵽唎㘔宰者之家食焉、众窥之、施约瑟浅文理译本经文: 遇于一[口撒]咟日。耶稣进宪者属法利西辈之家。以吃馒头。而伊等试观之。
马殊曼译本经文: 遇于一[口撒]咟日。耶稣进宪者属法利西辈之家。以吃馒头。而伊等试观之。
现代译本2019:
耶稣治好病人
有一个安息日,耶稣到一个法利赛人领袖的家里吃饭;有些人窥伺着他。相关链接:路加福音第14章-1节注释