有一个安息日耶稣从麦地经过他的门徒掐了麦穗用手搓着吃 -路加福音6:1
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:6:1有一个安息日,耶稣从麦地经过。他的门徒掐了麦穗,用手搓着吃。
新译本:
安息日的主(太12:1~8;可2:23~28)
有一个安息日,耶稣从麦田经过,他的门徒摘了麦穗,用手搓着吃。和合本2010版:
在安息日摘麦穗
( 太 12:1-8 可 2:23-28 ) 有一个安息日( [ 6.1] 有古卷是「在第二个首安息日」。),耶稣从麦田经过。他的门徒摘了麦穗,用手搓着吃。思高译本:
安息日门徒掐麦穗吃
有一个安息日,耶稣经过麦田时,他的门徒掐了麦穗,用手搓着吃。吕振中版:有一个安息日、耶稣从麦地经过;他的门徒掐着麦穗,用手搓着吃。
ESV译本:On a Sabbath, while he was going through the grainfields, his disciples plucked and ate some heads of grain, rubbing them in their hands.
文理和合本:
法利赛人责门徒安息日摘麦穗耶稣驳之
值安息日、耶稣经行田间、其徒摘穗、以手搓而食之、神天圣书本: 于[口撒]咟日、名、第二一个、耶稣行于禾田时、厥徒采禾穗子在手搓而食之。
文理委办译本经文:
法利赛人责门徒安息日摘麦穗耶稣驳之
逾越节之二日、首安息、耶稣径行田间、门徒摘穗、抟而食之、施约瑟浅文理译本经文: 于后苐一个[口撒]咟日。耶稣行过禾田时。厥徒採禾穗在手。搓而食之。
马殊曼译本经文: 于后苐一个[口撒]咟日。耶稣行过禾田时。厥徒採禾穗在手。搓而食之。
现代译本2019:
安息日的问题
( 太 12:1-8 可 2:23-28 ) 有一个安息日,耶稣经过麦田;他的门徒摘了一些麦穗,用手搓着吃。相关链接:路加福音第6章-1节注释