我告诉你若有半文钱没有还清你断不能从那里出来 -路加福音12:59
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:12:59我告诉你,若有半文钱没有还清,你断不能从那里出来。」
新译本:我告诉你,除非你还清最后的一个小钱,否则决不能从那里出来。」
和合本2010版: 我告诉你,就是最后一小文钱( [ 12.59] 「小文钱」:参「度量衡表」。)还没有还清,你也绝不能从那裏出来。」
思高译本: 我告诉你:非等你还清最后的一分钱,断不能从那裏出来。」
吕振中版:我告诉你,非等到最后的一个小钱⑨都还清了,你断乎不能从那裏出来。』
ESV译本:I tell you, you will never get out until you have paid the very last penny.”
文理和合本: 我语汝、尔非偿尽毫釐、断不得出也、
神天圣书本: 我告尔、尔不得自彼出、待尔还其末毫之前。
文理委办译本经文: 吾语汝、毫釐未偿、断不出彼也、
施约瑟浅文理译本经文: 我告尔。尔将弗得出彼处。待尔偿其末毫之先。
马殊曼译本经文: 我告尔。尔将弗得出彼处。待尔偿其末毫之先。
现代译本2019: 我告诉你,非等到你缴清罚款的最后一分钱,你是不能从监狱出来的。」
相关链接:路加福音第12章-59节注释