从今以后一家五个人将要纷争:三个人和两个人相争两个人和三个人相争; -路加福音12:52
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:12:52从今以后,一家五个人将要纷争:三个人和两个人相争,两个人和三个人相争;
新译本:从今以后,一家五口将起纷争,三个反对两个,两个反对三个。
和合本2010版: 从今以后,一家五个人将要纷争,三个和两个相争,两个和三个相争:
思高译本: 因为从今以后,一家五口的,将要分裂:三个反对两个,两个反对三个。
吕振中版:从今以后、一家裏五个人必彼此分裂,三个对两个,两个对三个。
ESV译本:For from now on in one house there will be five divided, three against two and two against three.
文理和合本: 今而后、一家五人将分争、三攻二、二攻三、
神天圣书本: 此后五人在一家相分、即三对二、又二对三、
文理委办译本经文: 今而后、一家五人将分争、三争二、二争三、
施约瑟浅文理译本经文: 盖嗣后有五人在一家相分。三对二。二对三。
马殊曼译本经文: 盖嗣后有五人在一家相分。三对二。二对三。
现代译本2019: 从今以后,五口之家将要分裂,三个跟两个争,两个跟三个斗。
相关链接:路加福音第12章-52节注释