福音家园
阅读导航

父亲和儿子相争儿子和父亲相争;母亲和女儿相争女儿和母亲相争;婆婆和媳妇相争媳妇和婆婆相争 -路加福音12:53

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:12:53父亲和儿子相争,儿子和父亲相争;母亲和女儿相争,女儿和母亲相争;婆婆和媳妇相争,媳妇和婆婆相争。」

新译本:他们将起纷争:父亲反对儿子,儿子反对父亲,母亲反对女儿,女儿反对母亲,婆婆反对媳妇,媳妇反对婆婆。」

和合本2010版: 父亲和儿子相争,儿子和父亲相争;母亲和女儿相争,女儿和母亲相争;婆婆和媳妇相争,媳妇和婆婆相争。」

思高译本: 他们将要分裂:父亲反对儿子,儿子反对父亲;母亲反对女儿,女儿反对母亲;婆母反对儿媳,儿媳反对婆母。」

与天主和好的时候到了

吕振中版:人们必彼此分裂;父亲对儿子,儿子对父亲;母亲对女儿,女儿对母亲;婆婆对媳妇,媳妇对婆婆。』

ESV译本:They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.”

文理和合本: 父攻子、子攻父、母攻女、女攻母、姑攻妇、妇攻姑焉、○

人当乘时悔改

神天圣书本: 父对子、子对父、母对女、女对母、继母对女、女对继母耳。

文理委办译本经文: 父争子、子争父、母争女、女争母、姑争妇、妇争姑焉、○

人当乘时悔改

施约瑟浅文理译本经文: 又父对子。子对父。母对女。女对母。姑对媳。媳对姑耳。

马殊曼译本经文: 又父对子。子对父。母对女。女对母。姑对媳。媳对姑耳。

现代译本2019: 他们将起纷争:父亲跟儿子争,儿子跟父亲斗;母亲跟女儿争,女儿跟母亲斗;婆婆跟媳妇争,媳妇跟婆婆斗。」

相关链接:路加福音第12章-53节注释

更多关于: 路加福音   相争   婆婆   儿子   父亲   女儿   母亲   媳妇   对子   经文   继母   儿媳   纷争   婆母   天主   书本   原文   委办   约瑟   esv   sgy   吕振中   lzz   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释