我来要把火丢在地上倘若已经着起来不也是我所愿意的吗? -路加福音12:49
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:12:49「我来要把火丢在地上,倘若已经着起来,不也是我所愿意的吗?
新译本:
将引起纷争(太10:34~36)
「我来要把火投在地上,如果烧了起来,那是我所愿意的。和合本2010版:( 太 10:34-36 ) 「我来是要把火丢在地上,假如已经烧起来,不也是我所希望的吗?
思高译本: 「我来是为把火投在地上,我是多么切望它已经燃烧起来!
吕振中版:『我来把火丢在地上;我是多么切愿它𤏲起来阿!
ESV译本:“I came to cast fire on the earth, and would that it were already kindled!
文理和合本: 我来以火投地、倘火既燃、非我所欲乎、
神天圣书本: 我来以投火于地、而余欲何、乃其火被着。
文理委办译本经文: 我至、以火投地、倘火已燃、非我所欲乎、
施约瑟浅文理译本经文: 吾来以投火于地。而我欲何。乃其火被着。
马殊曼译本经文: 吾来以投火于地。而我欲何。乃其火被着。
现代译本2019:( 太 10:34-36 ) 「我到地上来是要点燃烽火,我多么盼望它已经燃烧起来了!
相关链接:路加福音第12章-49节注释