福音家园
阅读导航

我来要把火丢在地上倘若已经着起来不也是我所愿意的吗? -路加福音12:49

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:12:49「我来要把火丢在地上,倘若已经着起来,不也是我所愿意的吗?

新译本:

将引起纷争(太10:34~36)

「我来要把火投在地上,如果烧了起来,那是我所愿意的。

和合本2010版:( 太 10:34-36 ) 「我来是要把火丢在地上,假如已经烧起来,不也是我所希望的吗?

思高译本: 「我来是为把火投在地上,我是多么切望它已经燃烧起来!

吕振中版:『我来把火丢在地上;我是多么切愿它𤏲起来阿!

ESV译本:“I came to cast fire on the earth, and would that it were already kindled!

文理和合本: 我来以火投地、倘火既燃、非我所欲乎、

神天圣书本: 我来以投火于地、而余欲何、乃其火被着。

文理委办译本经文: 我至、以火投地、倘火已燃、非我所欲乎、

施约瑟浅文理译本经文: 吾来以投火于地。而我欲何。乃其火被着。

马殊曼译本经文: 吾来以投火于地。而我欲何。乃其火被着。

现代译本2019:( 太 10:34-36 ) 「我到地上来是要点燃烽火,我多么盼望它已经燃烧起来了!

相关链接:路加福音第12章-49节注释

更多关于: 路加福音   我来   要把   经文   我所   丢在   在地上   地上   非我   我欲   我是多么   切望   所欲   那是   我到   纷争   烽火   书本   烧了   原文   要点   委办   为把   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释