僕人知道主人的意思却不预备又不顺他的意思行那僕人必多受责打; -路加福音12:47
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:12:47僕人知道主人的意思,却不预备,又不顺他的意思行,那僕人必多受责打;
新译本:那僕人知道主人的意思,却不预备,也不照他的意思行,必多受责打;
和合本2010版: 僕人知道主人的意思,却没预备,又未顺他的意思做,那僕人要多受责打;
思高译本: 那知道主人的旨意,而偏不準备,或竟不奉行他旨意的僕人,必然要多受拷打;
吕振中版:但那僕人若知道主人的意思,却不顺着他的意思準备着,就必多受打。
ESV译本:And that servant who knew his master's will but did not get ready or act according to his will, will receive a severe beating.
文理和合本: 僕知主意而不备、不顺其意者、见扑必多、
神天圣书本: 彼役知厥主之命、尚不备自、不成命者、将受多鞭。
文理委办译本经文: 僕知主意、而不设备、不顺其意者、见扑必多、
施约瑟浅文理译本经文: 彼僕知厥主之旨。而不自备。不依厥旨者。将受多鞭。
马殊曼译本经文: 彼僕知厥主之旨。而不自备。不依厥旨者。将受多鞭。
现代译本2019: 「僕人知道主人要他做些什么,却不準备,也不照主人的意思做;这样,他会受重重的鞭打。
相关链接:路加福音第12章-47节注释