福音家园
阅读导航

又说:我要这么办:要把我的仓房拆了另盖更大的在那里好收藏我一切的粮食和财物 -路加福音12:18

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:12:18又说:『我要这么办:要把我的仓房拆了,另盖更大的,在那里好收藏我一切的粮食和财物,

新译本:又说:『我要这样办:我要拆掉这些仓房,建造更大的,好在那里收藏我的一切粮食和货物。

和合本2010版: 就说:『我要这么办:要把我的仓库拆了,另盖更大的,在那裏好储藏我一切的粮食和财物,

思高译本: 他遂说:我要这样做:我要拆毁我的仓房,另建更大的,好在那裏收藏我的一切穀类及财物。

吕振中版:就说:「我要这么办:我要把我的仓房拆下来,建造更大的。我要收集我一切的五穀和财物在那裏;

ESV译本:And he said, ‘I will do this: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods.

文理和合本: 既而曰、我知所为矣、必毁我仓、而建其大者、以储百穀财物、

神天圣书本: 且曰、我将如此为。就拆下吾之仓房、而建更大、遂彼藏我诸实与物、

文理委办译本经文: 又曰、必毁我仓、建其大者、以储百穀货物、如此其可也、

施约瑟浅文理译本经文: 且云。我将如此为。拆下吾之仓房。而建更大。乃藏我诸实与物于彼。

马殊曼译本经文: 且云。我将如此为。拆下吾之仓房。而建更大。乃藏我诸实与物于彼。

现代译本2019: 他又自言自语:『对了,我要把原有的仓库拆了,改建更大的,来存放五穀和别的货物,

相关链接:路加福音第12章-18节注释

更多关于: 路加福音   我要   更大   仓房   财物   要把   在那   我一   经文   而建   我将   此为   拆了   货物   粮食   就说   收藏   又说   仓库   他又   这样做   所为   书本   可也

相关主题

返回顶部
圣经注释