福音家园
阅读导航

(安息日的诗歌)称谢耶和华!歌颂你至高者的名! -诗篇92:1

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:92:1(安息日的诗歌。)称谢耶和华!歌颂你至高者的名!

新译本:

称颂 神的公正与慈爱 (诗一首,安息日的歌。)

称谢耶和华,歌颂你至高者的名;

和合本2010版:安息日的诗歌。

颂讚之诗

这是多么好啊!称谢耶和华,歌颂你至高者的名,

思高译本:

至公仁慈的天主

安息日的诗歌。

吕振中版:〔一篇诗;安息之日的歌。〕称谢永恆主,至高的阿,唱扬你的名,

ESV译本:A Psalm. A Song for the Sabbath. It is good to give thanks to the LORD, to sing praises to your name, O Most High;

文理和合本:安息日之诗○

称谢耶和华乃为美善

称谢耶和华、歌颂至高者之名、斯为美兮、

神天圣书本:一首诗或歌为安息之日 以感谢神主、乃美事、又以咏讚及尔名至上者欤、亦美也。

文理委办译本经文:此诗为安息日而作

劝人颂美上帝因上帝之大经纶

至上之主耶和华兮、颂祷尔、讴歌尔、尽美尽善兮、

施约瑟浅文理译本经文:[口撒]咟日歌者 本当感谢耶贺华。至高者乎。当歌讚尔名。

马殊曼译本经文:[口撒]咟日歌者 本当感谢耶贺华。至高者乎。当歌讚尔名。

现代译本2019:

颂讚之歌

相关链接:诗篇第92章-1节注释

更多关于: 诗篇   安息日   耶和华   至高   经文   诗歌   的歌   之日   这是   上帝   美事   经纶   一首   好啊   慈爱   天主   仁慈   之大   之歌   之名   又以   书本   之主   一首诗

相关主题

返回顶部
圣经注释