福音家园
阅读导航

住在至高者隐密处的必住在全能者的荫下 -诗篇91:1

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:91:1住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。

新译本:

亲近 神的必蒙荫庇

住在至高者的隐密处的,必在全能者的荫庇下安居。

和合本2010版:

上帝是我们的保护者

住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。

思高译本:

天主是义人的护佑

你这在至高者护佑下居住的人,你这在全能者荫庇下居住的人,

吕振中版:住在至高者的隐密处的、就是居于全能者的荫庇下。

ESV译本:He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.

文理和合本:

倚恃耶和华者得脱诸难

居于至高者之密所、必恆在全能者之荫下兮、

神天圣书本: 居于至上者之密处、其则被存在全能者覆荫之下。

文理委办译本经文:

敬上帝者虽遇仇敌谋害或遇天灾流行亦得平安无虞

全能至上之主、爰有密室、凡居之者、得蒙覆翼兮、

施约瑟浅文理译本经文: 彼居于至高之隐处者。为得全能者之廕也。

马殊曼译本经文: 彼居于至高之隐处者。为得全能者之廕也。

现代译本2019:

我们的保护者上帝

相关链接:诗篇第91章-1节注释

更多关于: 诗篇   能者   隐密   至高   经文   的人   保护者   敬上   这在   上帝   耶和华   仇敌   平安   天灾   密室   天主   书本   之主   亲近   原文   委办   约瑟   sgy   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释