住在至高者隐密处的必住在全能者的荫下 -诗篇91:1
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:91:1住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
新译本:
亲近 神的必蒙荫庇
住在至高者的隐密处的,必在全能者的荫庇下安居。和合本2010版:
上帝是我们的保护者
住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。思高译本:
天主是义人的护佑
你这在至高者护佑下居住的人,你这在全能者荫庇下居住的人,吕振中版:住在至高者的隐密处的、就是居于全能者的荫庇下。
ESV译本:He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
文理和合本:
倚恃耶和华者得脱诸难
居于至高者之密所、必恆在全能者之荫下兮、神天圣书本: 居于至上者之密处、其则被存在全能者覆荫之下。
文理委办译本经文:
敬上帝者虽遇仇敌谋害或遇天灾流行亦得平安无虞
全能至上之主、爰有密室、凡居之者、得蒙覆翼兮、施约瑟浅文理译本经文: 彼居于至高之隐处者。为得全能者之廕也。
马殊曼译本经文: 彼居于至高之隐处者。为得全能者之廕也。
现代译本2019:
我们的保护者上帝
相关链接:诗篇第91章-1节注释