福音家园
阅读导航

我在床上记念你在夜更的时候思想你;我的心就像饱足了骨髓肥油我也要以欢乐的嘴唇讚美你 -诗篇63:5

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:63:5我在床上记念你,在夜更的时候思想你;我的心就像饱足了骨髓肥油,我也要以欢乐的嘴唇讚美你。

新译本:我的心满足,就像饱享了骨髓肥油;我要用欢乐的嘴唇讚美你。

和合本2010版:我在床上记念你,在夜更的时候思念你;我的心像吃饱了骨髓肥油,我也要以欢乐的嘴唇讚美你。

思高译本: 我要一生一世讚美你,我要因你名把手举起!

吕振中版:我每逢在铺盖上怀念着你,在夜更中沉思着你,我的心总像饱足了骨髓肥油;我总以欢乐的嘴脣讚颂你;

ESV译本:My soul will be satisfied as with fat and rich food, and my mouth will praise you with joyful lips,

文理和合本: 我魂必饱、如餍以髓与肥、我以喜乐之口讚尔兮、

神天圣书本: 我灵心似以体及以肥将得足。而我口以喜唇将颂美尔。

文理委办译本经文: 余心悦怿、如得肥甘滫髓、足以果腹、颂尔以口、祝尔以舌兮、

施约瑟浅文理译本经文: 我心将得足如以骨肉与脂膏。我口将讚尔以欢喜之唇。

马殊曼译本经文: 我心将得足如以骨肉与脂膏。我口将讚尔以欢喜之唇。

现代译本2019: 我的灵要饱享盛筵;

相关链接:诗篇第63章-5节注释

更多关于: 诗篇   我的心   骨髓   经文   脂膏   欢乐   我也   我要   我在   就像   嘴唇   我心   骨肉   要以   足了   记念   床上   盛筵   铺盖   而我   我以   喜乐   我总   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释