福音家园
阅读导航

这从以东的波斯拉来穿红衣服装扮华美能力广大大步行走的是谁呢?就是我是凭公义说话以大能施行拯救 -以赛亚书63:1

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:63:1这从以东的波斯拉来,穿红衣服,装扮华美,能力广大,大步行走的是谁呢?就是我,是凭公义说话,以大能施行拯救。

新译本:

耶和华的得胜

那从以东、从波斯拉而来,身穿赤红色的衣服,装扮华丽、能力强大、大步前行的,是谁呢?「就是我,是凭着公义说话,有大能拯救的。」

和合本2010版:

耶和华恩待以色列

这从以东波斯拉来,穿红衣服,装扮华美,能力广大,大步向前迈进的是谁呢?就是我,凭公义说话,以大能施行拯救的。

思高译本:

凯旋歌

「那由厄东而来,身穿染红了的衣服,那由波责辣而来,衣着华丽,力量强大,阔步前进的是谁啊?」「是宣布正义,具有拯救大能的我。」

吕振中版:那从以东而来,从波斯拉而出,衣服赤红的,那位服装华丽、能力充沛、大踏步行进的、是谁呢?『就是我呀,我这凭义气发言,大有能力施拯救的。』

ESV译本:Who is this who comes from Edom, in crimsoned garments from Bozrah, he who is splendid in his apparel, marching in the greatness of his strength? “It is I, speaking in righteousness, mighty to save.”

文理和合本:

救主临格践踏诸敌

来自以东、出自波斯拉、衣红衣、被丽服、具大力而行者、伊何人乎、我也、即依公义而言、有力施援者也、

神天圣书本: 斯从以丹来者、有衣深染从波士拉来者、谁乎。斯有荣华之衣、而以弘力自行、前上来者、谁乎。○我者宣示义、而为大能救难者也。○

文理委办译本经文:

救主临格大胜诸敌

选民曰、来自以东破斯喇邑、具大力。衣丽服、染血淋漓、果何人与、主曰、乃我践言、力拯斯民也。

施约瑟浅文理译本经文: 此自以敦波色罅来有染色衣者为谁。此即荣于厥服。行于厥力之大者乎。我其告义理及能于救者也。

马殊曼译本经文: 此自以敦波色罅来有染色衣者为谁。此即荣于厥服。行于厥力之大者乎。我其告义理及能于救者也。

现代译本2019:

上主战胜万国

「那从以东波斯拉城来的是谁?那穿着华丽红色袍子的是谁?那具有威力向前迈进的是谁?」

相关链接:以赛亚书第63章-1节注释

更多关于: 以赛亚书   波斯   而来   的是   者也   衣服   能力   谁呢   经文   就是我   来者   大能   大步   义理   赤红   耶和华   说话   波士   之大   华美   为谁   这从   救主   波色

相关主题

返回顶部
圣经注释