耶和华的膀臂并非缩短不能拯救耳朵并非发沉不能听见 -以赛亚书59:1
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:59:1耶和华的膀臂并非缩短,不能拯救,耳朵并非发沉,不能听见,
新译本:
先知谴责人民的罪
看哪!耶和华的手不是缩短了,以致不能拯救;他的耳朵不是不灵,不能听见;和合本2010版:
先知指责百姓的罪恶
看哪,耶和华的膀臂并非过短,不能拯救,耳朵并非发沉,不能听见,思高译本:
拯救迟缓的原因
看哪!并非上主的手短小而不能施救,并非他的耳朵沉重而不能听见;吕振中版:你看,永恆主的手臂并不是太短、而不能拯救阿;他的耳朶并不是发沉、而不能听阿;
ESV译本:Behold, the LORD's hand is not shortened, that it cannot save, or his ear dull, that it cannot hear;
文理和合本:
主不施救因罪戾隔绝
耶和华非手短而不能救、非耳聋而不能听、神天圣书本: 视哉、神主之臂非缩短矣、致他不能救、且他耳非渐聋、致他不能闻、
文理委办译本经文:
上帝不施救非曰莫能乃因愆尤所致
耶和华非手短不能救、非耳聋不能听。施约瑟浅文理译本经文: 夫耶贺华之手非短致弗能救。耳非塞致弗能闻。
马殊曼译本经文: 夫耶贺华之手非短致弗能救。耳非塞致弗能闻。
现代译本2019:
先知谴责人民的罪
不要以为上主不能搭救你们,或耳聋听不见你们的呼求。相关链接:以赛亚书第59章-1节注释