福音家园
阅读导航

我们所传的(或译:所传与我们的)有谁信呢?耶和华的膀臂向谁显露呢? -以赛亚书53:1

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:53:1我们所传的(或译:所传与我们的)有谁信呢?耶和华的膀臂向谁显露呢?

新译本:

受苦的僕人

谁会相信我们所传的?耶和华的膀臂向谁显露呢?

和合本2010版: 我们所传的有谁信呢?耶和华的膀臂向谁显露呢?

思高译本: 有谁会相信我们的报道呢?上主的手臂又向谁显示了呢?

吕振中版:我们所听见的、有谁能相信呢?永恆主的膀臂向谁现露过呢?

ESV译本:Who has believed what he has heard from us? And to whom has the arm of the LORD been revealed?

文理和合本:

歎人不信福音

所传于我侪者、有谁信之、耶和华之臂、向谁显之、

神天圣书本: 我等宣之道者、谁信之乎、且神主之臂者与谁得显乎。

文理委办译本经文:

歎人不信福音

我所传闻、笃信者谁、耶和华力大、诚服者谁、

救主被人藐视弃绝救主身受苦难乃欲救赎人使之获益

施约瑟浅文理译本经文: 谁付报与我等。耶贺华之臂现与谁。

马殊曼译本经文: 谁付报与我等。耶贺华之臂现与谁。

现代译本2019: 他的子民回答:

相关链接:以赛亚书第53章-1节注释

更多关于: 以赛亚书   膀臂   耶和华   所传   向谁   经文   有谁   我等   人不   谁会   福音   救主   诚服   被人   子民   之道   谁能   我所   使之   书本   又向   苦难   手臂   力大

相关主题

返回顶部
圣经注释