你们一切作孽的人离开我吧!因为耶和华听了我哀哭的声音 -诗篇6:8
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:6:8你们一切作孽的人,离开我吧!因为耶和华听了我哀哭的声音。
新译本:你们所有作恶的人,离开我去吧,因为耶和华听了我哀哭的声音。
和合本2010版:你们所有作恶的人,离开我吧!因为耶和华听了我哀哭的声音。
思高译本: 我的眼睛因忧伤而昏盲,为了仇敌众多甚感惆怅。
吕振中版:一切作孽之人哪,离开我吧;因爲永恆主听了我哭泣的声音。
ESV译本:Depart from me, all you workers of evil, for the LORD has heard the sound of my weeping.
文理和合本: 作恶者流、尔其离我、盖耶和华闻我号泣兮、
神天圣书本: 尔等行恶者皆离我去、盖神主经闻我哭之声也。
文理委办译本经文: 尔曹为恶兮、勿逼处此、盖耶和华悯我号泣兮。
深信上帝必允许所求使敌人羞愧
施约瑟浅文理译本经文: 凡汝行恶者离我。盖耶贺华闻我哭泣之声矣。
马殊曼译本经文: 凡汝行恶者离我。盖耶贺华闻我哭泣之声矣。
现代译本2019: 作恶的人哪,走开!
相关链接:诗篇第6章-8节注释