福音家园
阅读导航

我因忧愁眼睛乾瘪又因我一切的敌人眼睛昏花 -诗篇6:7

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:6:7我因忧愁眼睛乾瘪,又因我一切的敌人眼睛昏花。

新译本:我因愁烦眼目昏花,因众多的仇敌视力衰退。

和合本2010版:我的眼睛因忧愁而昏花,因敌人的缘故,我的眼目模糊不清。

思高译本: 我已哭泣疲惫,每天夜裏,常以眼泪浸湿我的床舖,常以鼻涕流透我的被褥。

吕振中版:我眼睛由愁苦而损坏;又因我一切敌人而衰老昏花。

ESV译本:My eye wastes away because of grief; it grows weak because of all my foes.

文理和合本: 我目因忧愁而衰败、因诸敌而昏瞶兮、

神天圣书本: 我眼以忧而燋、且因我各仇而渐老也。

文理委办译本经文: 仇敌孔多兮、忧心郁纡、我日衰老兮、面目槁枯。

施约瑟浅文理译本经文: 目废因愁。渐老因诸仇敌。

马殊曼译本经文: 目废因愁。渐老因诸仇敌。

现代译本2019: 我的仇敌使我哭泣;

相关链接:诗篇第6章-7节注释

更多关于: 诗篇   仇敌   经文   眼睛   忧愁   眼目   我一   敌人   衰老   我因   又因   常以   愁苦   被褥   模糊不清   使我   我已   忧心   鼻涕   视力   书本   面目   因我   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释