我因忧愁眼睛乾瘪又因我一切的敌人眼睛昏花 -诗篇6:7
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:6:7我因忧愁眼睛乾瘪,又因我一切的敌人眼睛昏花。
新译本:我因愁烦眼目昏花,因众多的仇敌视力衰退。
和合本2010版:我的眼睛因忧愁而昏花,因敌人的缘故,我的眼目模糊不清。
思高译本: 我已哭泣疲惫,每天夜裏,常以眼泪浸湿我的床舖,常以鼻涕流透我的被褥。
吕振中版:我眼睛由愁苦而损坏;又因我一切敌人而衰老昏花。
ESV译本:My eye wastes away because of grief; it grows weak because of all my foes.
文理和合本: 我目因忧愁而衰败、因诸敌而昏瞶兮、
神天圣书本: 我眼以忧而燋、且因我各仇而渐老也。
文理委办译本经文: 仇敌孔多兮、忧心郁纡、我日衰老兮、面目槁枯。
施约瑟浅文理译本经文: 目废因愁。渐老因诸仇敌。
马殊曼译本经文: 目废因愁。渐老因诸仇敌。
现代译本2019: 我的仇敌使我哭泣;
相关链接:诗篇第6章-7节注释