福音家园
阅读导航

我夜间躺卧在床上寻找我心所爱的;我寻找他却寻不见 -雅歌3:1

此文来自于圣经-雅歌,

和合本原文:3:1我夜间躺卧在床上,寻找我心所爱的;我寻找他,却寻不见。

新译本:

佳偶寻找良人

我夜间躺在床上,寻找我心所爱的,我寻找他,却找不到他。

和合本2010版: 我夜间躺卧在床上,寻找我心所爱的;我寻找他,却寻不着。

思高译本: 夜间我在床上,寻觅我心爱的;我寻觅,却没有找着。

吕振中版:我夜间躺在床上,寻找我心所爱的;我寻找他,却找不着;我呼叫他,他却不应我

ESV译本:On my bed by night I sought him whom my soul loves; I sought him, but found him not.

文理和合本:

新妇寻求新郎

深夜在牀、求我心所爱者、求之不得、

神天圣书本: 我倚着匹床至里夜时、才望寻彼我心所爱者、我寻之、但不遇着也。

文理委办译本经文:

教会于昏夜中受试炼寻主终必得遇

夜寝于床、恍惚入梦、求我夫子而不得。

施约瑟浅文理译本经文: 我夜间在床上寻吾心爱者。我寻之。惟不之见。

马殊曼译本经文: 我夜间在床上寻吾心爱者。我寻之。惟不之见。

现代译本2019: 我夜夜躺在床上,

相关链接:雅歌第3章-1节注释

更多关于: 雅歌   我心   夜间   所爱   躺在   经文   床上   在床上   才望   之见   新妇   夫子   我在   佳偶   良人   找不到   求之不得   却没有   不应   他却   但不   不着   新郎   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释