我夜间躺卧在床上寻找我心所爱的;我寻找他却寻不见 -雅歌3:1
此文来自于圣经-雅歌,
和合本原文:3:1我夜间躺卧在床上,寻找我心所爱的;我寻找他,却寻不见。
新译本:
佳偶寻找良人
我夜间躺在床上,寻找我心所爱的,我寻找他,却找不到他。和合本2010版: 我夜间躺卧在床上,寻找我心所爱的;我寻找他,却寻不着。
思高译本: 夜间我在床上,寻觅我心爱的;我寻觅,却没有找着。
吕振中版:我夜间躺在床上,寻找我心所爱的;我寻找他,却找不着;①我呼叫他,他却不应我①
ESV译本:On my bed by night I sought him whom my soul loves; I sought him, but found him not.
文理和合本:
新妇寻求新郎
深夜在牀、求我心所爱者、求之不得、神天圣书本: 我倚着匹床至里夜时、才望寻彼我心所爱者、我寻之、但不遇着也。
文理委办译本经文:
教会于昏夜中受试炼寻主终必得遇
夜寝于床、恍惚入梦、求我夫子而不得。施约瑟浅文理译本经文: 我夜间在床上寻吾心爱者。我寻之。惟不之见。
马殊曼译本经文: 我夜间在床上寻吾心爱者。我寻之。惟不之见。
现代译本2019: 我夜夜躺在床上,
相关链接:雅歌第3章-1节注释