当乌西雅王崩的那年我见主坐在高高的宝座上他的衣裳垂下遮满圣殿 -以赛亚书6:1
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:6:1当乌西雅王崩的那年,我见主坐在高高的宝座上。他的衣裳垂下,遮满圣殿。
新译本:
以赛亚见异象
乌西雅王去世那年,我看见主坐在高高的宝座上,他的衣裳垂下,充满圣殿。和合本2010版:
主呼召以赛亚作先知
当乌西雅王崩的那年,我看见主坐在高高的宝座上。他的衣裳下襬遮满圣殿。思高译本:
先知受召神视
乌齐雅王逝世那年,我看见吾主坐在崇高的御座上,他的衣边拖曳满殿。吕振中版:当乌西雅王去世那一年、我看见主坐在崇高又高耸的宝座上;他的衣裾垂满着殿堂。
ESV译本:In the year that King Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and the train of his robe filled the temple.
文理和合本:
以赛亚得见主荣
乌西雅王崩之年、我见主坐于崇高之位、衣裾充满殿宇、神天圣书本: 于王五赛亚死之年、我见神坐于座位高举、且厥服之余长满其大堂也。
文理委办译本经文:
以赛亚得观上帝荣惧而受慰奉遣警教民众
乌西亚王崩时、我见主坐高位、衣裳垂蔽殿宇、施约瑟浅文理译本经文: 于王五赛亚崩之年。我也见耶贺华坐一高昂座上从者满堂。
马殊曼译本经文: 于王五赛亚崩之年。我也见耶贺华坐一高昂座上从者满堂。
现代译本2019:
上帝呼召以赛亚作先知
乌西雅王逝世的那一年,我见到了主;他高高地坐在宝座上,他的长袍覆盖了整个圣殿。相关链接:以赛亚书第6章-1节注释