福音家园
阅读导航

我因唉哼而困乏;我每夜流泪把床榻漂起把褥子湿透 -诗篇6:6

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:6:6我因唉哼而困乏;我每夜流泪,把床榻漂起,把褥子湿透。

新译本:我因悲歎而疲惫,我夜夜流泪,把床漂起,把床榻浸透。

和合本2010版:我因呻吟而困乏;我每夜流泪,使床铺漂起,把褥子湿透。

思高译本: 因为,在死亡中,没有人想念你;在阴府裏,还有谁称颂你?

吕振中版:我因歎息而困乏;我每夜以眼泪使牀漂浮着,把牀榻湿透。

ESV译本:I am weary with my moaning; every night I flood my bed with tears; I drench my couch with my weeping.

文理和合本: 我身因欷歔而疲乏、每夜涕泣、湿我牀而沾我榻兮、

神天圣书本: 我以自呻吟己倦矣。终夜我使自席漂焉。我以泪而湿自褥焉。

文理委办译本经文: 我困惫兮欷歔、终夜兮流涕、帏榻兮沾濡、

施约瑟浅文理译本经文: 吾困倦因呻吟。致床通夜摇动。湿床以泪。

马殊曼译本经文: 吾困倦因呻吟。致床通夜摇动。湿床以泪。

现代译本2019: 我因悲愁衰残;

相关链接:诗篇第6章-6节注释

更多关于: 诗篇   我因   困乏   呻吟   经文   每夜   床榻   褥子   我以   困倦   困惫   悲愁   疲乏   床铺   有谁   书本   想念你   原文   委办   约瑟   疲惫   眼泪   zj   阴府裏

相关主题

返回顶部
圣经注释