福音家园
阅读导航

因为在死地无人记念你在阴间有谁称谢你? -诗篇6:5

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:6:5因为,在死地无人记念你,在阴间有谁称谢你?

新译本:因为在死亡之地无人记念你,在阴间有谁称谢你呢?

和合本2010版:因为死了的人不会记念你,在阴间有谁称谢你?

思高译本: 上主,请你回来援助我,因了你的慈爱解救我。

吕振中版:因爲在死地无人记念着你;在阴间有谁称谢你?

ESV译本:For in death there is no remembrance of you; in Sheol who will give you praise?

文理和合本: 死亡中无记忆尔、阴府中谁称谢尔、

神天圣书本: 盖死之中无记忆尔、在塜之裏谁将感谢尔乎。

文理委办译本经文: 墟墓间、孰能忆尔、幽冥中、谁克颂尔。

施约瑟浅文理译本经文: 盖于死无有记汝。坟内谁称谢尔。

马殊曼译本经文: 盖于死无有记汝。坟内谁称谢尔。

现代译本2019: 在坟墓没有人记念你!

相关链接:诗篇第6章-5节注释

更多关于: 诗篇   阴间   有谁   记念   经文   谢尔   死地   的人   记忆   死了   请你   幽冥   之地   慈爱   你呢   坟墓   书本   府中   原文   委办   约瑟   吕振中   sgy   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释