耶和华啊求你转回搭救我!因你的慈爱拯救我 -诗篇6:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:6:4耶和华啊,求你转回搭救我!因你的慈爱拯救我。
新译本:耶和华啊!求你回转搭救我,因你慈爱的缘故拯救我。
和合本2010版:耶和华啊,求你转回搭救我,因你的慈爱拯救我。
思高译本: 我的灵魂万分痛苦,上主,何时才能结束?
吕振中版:永恆主阿,回心转意,救拔我的性命哦;因你坚爱的缘故拯救我哦。
ESV译本:Turn, O LORD, deliver my life; save me for the sake of your steadfast love.
文理和合本: 耶和华欤、转拯我命、缘尔慈惠、救援我躬兮、
神天圣书本: 神主欤、回也、救我灵也、为尔慈怜而救我。
文理委办译本经文: 耶和华兮、拯救我、施尔恩兮、手援我。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎转来而救我魂。救我为尔慈悲也。
马殊曼译本经文: 耶贺华乎转来而救我魂。救我为尔慈悲也。
现代译本2019: 上主啊,求你回来救我!
相关链接:诗篇第6章-4节注释