福音家园
阅读导航

耶和华啊求你转回搭救我!因你的慈爱拯救我 -诗篇6:4

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:6:4耶和华啊,求你转回搭救我!因你的慈爱拯救我。

新译本:耶和华啊!求你回转搭救我,因你慈爱的缘故拯救我。

和合本2010版:耶和华啊,求你转回搭救我,因你的慈爱拯救我。

思高译本: 我的灵魂万分痛苦,上主,何时才能结束?

吕振中版:永恆主阿,回心转意,救拔我的性命哦;因你坚爱的缘故拯救我哦。

ESV译本:Turn, O LORD, deliver my life; save me for the sake of your steadfast love.

文理和合本: 耶和华欤、转拯我命、缘尔慈惠、救援我躬兮、

神天圣书本: 神主欤、回也、救我灵也、为尔慈怜而救我。

文理委办译本经文: 耶和华兮、拯救我、施尔恩兮、手援我。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎转来而救我魂。救我为尔慈悲也。

马殊曼译本经文: 耶贺华乎转来而救我魂。救我为尔慈悲也。

现代译本2019: 上主啊,求你回来救我!

相关链接:诗篇第6章-4节注释

更多关于: 诗篇   救我   耶和华   求你   经文   慈爱   慈悲   因你   转来   缘故   回心转意   性命   书本   原文   我的灵魂   委办   约瑟   主啊   痛苦   结束   神主   吕振中   lzz   永恆主阿

相关主题

返回顶部
圣经注释