我的灵(原文是荣耀)啊你当醒起!琴瑟啊你们当醒起!我自己要极早醒起! -诗篇57:8
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:57:8我的灵(原文是荣耀)啊,你当醒起!琴瑟啊,你们当醒起!我自己要极早醒起!
新译本:我的灵(「灵」或译:「荣耀」或「肝」;与16:9,30:12,108:1同)啊!你要醒过来。琴和瑟啊!你们都要醒过来。我也要唤醒黎明。
和合本2010版:我的灵([57.8]「灵」:原文是「荣耀」。)啊,你当醒起!琴瑟啊,当醒起!我自己要极早醒起!
思高译本: 天主,我的心已準备妥当,我的心已準备妥当,我愿意去歌弹咏唱。
吕振中版:我的肝肠①阿,醒起吧!琴哪、瑟阿,醒起吧!我要把黎明唤醒来!
ESV译本:Awake, my glory! Awake, O harp and lyre! I will awake the dawn!
文理和合本: 我灵其起、琴瑟其兴、我企望黎明兮、
神天圣书本: 我荣醒起。琴与瑟醒起。我自将早醒起。
文理委办译本经文: 清晨警醒、鼓瑟鼓琴兮、
施约瑟浅文理译本经文: 我荣起。笙与琴瑟起。我将绝早起。
马殊曼译本经文: 我荣起。笙与琴瑟起。我将绝早起。
现代译本2019: 我的心哪,醒起来吧!
相关链接:诗篇第57章-8节注释