神啊愿你崇高过于诸天!愿你的荣耀高过全地! -诗篇57:5
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:57:5 神啊,愿你崇高过于诸天!愿你的荣耀高过全地!
新译本: 神啊!愿你被尊崇,过于诸天;愿你的荣耀遍及全地。
和合本2010版:上帝啊,愿你崇高过于诸天!愿你的荣耀高过全地!
思高译本: 我躺卧在群狮的中间,个个都想把人子吞咽;他们的牙齿是长矛锐箭,他们的舌头是锋刀利剑。
吕振中版:上帝阿,愿你被尊爲至高、过于诸天;愿你的荣耀弥漫全地。
ESV译本:Be exalted, O God, above the heavens! Let your glory be over all the earth!
文理和合本: 上帝欤、愿尔崇高越于诸天、尊荣越于全地兮、○
神天圣书本: 神欤、愿尔昇于天之高。又愿尔荣昇于满地也。
文理委办译本经文: 上帝兮、崇高逾乎霄汉、荣光烛乎寰区兮。
施约瑟浅文理译本经文: 神乎。尔当受尊在诸天之上尔荣宜在全地之上也。
马殊曼译本经文: 神乎。尔当受尊在诸天之上尔荣宜在全地之上也。
现代译本2019: 上帝啊,愿你的伟大彰显于高天;
相关链接:诗篇第57章-5节注释