那要吞我的人辱骂我的时候 神从天上必施恩救我也必向我发出慈爱和诚实 -诗篇57:3
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:57:3那要吞我的人辱骂我的时候, 神从天上必施恩救我,也必向我发出慈爱和诚实。
新译本: 神从天上施恩拯救我,斥责那践踏我的人;(细拉) 神必向我发出他的慈爱和信实。
和合本2010版:那践踏我的人辱骂我的时候,上帝必从天上施恩救我,(细拉)他必向我施行慈爱和信实。
思高译本: 我向至高者天主呼救,呼求施惠于我的天主;
吕振中版:他就从天上施恩来拯救我,使蹂躏我、的人蒙羞辱;(细拉)上帝一定施他的坚爱和忠信。
ESV译本:He will send from heaven and save me; he will put to shame him who tramples on me. Selah God will send out his steadfast love and his faithfulness!
文理和合本: 欲噬我者诟詈我时、彼必自天施援、上帝必发其慈惠诚实兮、
神天圣书本: 其从天将遣而救我于要尽吞我者之毁谤。神将遣出厥恤怜、厥真理也。
文理委办译本经文: 自天垂恩、救我于敌、免其凌辱、上帝施恩、真实无妄兮。
施约瑟浅文理译本经文: 其将遣自天。而救我自彼想吞我者之冤枉。[口私]嚹。神将发厥慈悲与真也。
马殊曼译本经文: 其将遣自天。而救我自彼想吞我者之冤枉。[口私]嚹。神将发厥慈悲与真也。
现代译本2019: 他要从天上答应我,救援我;
相关链接:诗篇第57章-3节注释