作孽的没有知识吗?他们吞吃我的百姓如同吃饭一样并不求告 神 -诗篇53:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:53:4作孽的没有知识吗?他们吞吃我的百姓如同吃饭一样,并不求告 神。
新译本:作恶的都是无知的吗?他们吞吃我的子民好像吃饭一样,并不求告 神。
和合本2010版:作恶的都没有知识吗?他们吞吃我的百姓如同吃饭一样,并不求告上帝。
思高译本: 人人都离弃了正道,趋向邪恶,没有一人行善,实在没有一个。
吕振中版:作孽的、吞喫我民的人、难道都没有知识么?他们只知喫饭,并不呼求上帝的名①。
ESV译本:Have those who work evil no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and do not call upon God?
文理和合本: 作恶者犹无知乎、吞噬我民如食饼、不吁上帝兮、
神天圣书本: 行恶者全无知乎。伊等吞我民似饼。伊等未呼求神也。
文理委办译本经文: 惟彼恶人、懵然无知、横噬我民、无异食饼、不向上帝呼吁兮、
施约瑟浅文理译本经文: 横行者岂无知乎。伊吃我民如吃饼。并不祷神。
马殊曼译本经文: 横行者岂无知乎。伊吃我民如吃饼。并不祷神。
现代译本2019: 上帝发问:作恶的人不明白吗?
相关链接:诗篇第53章-4节注释