福音家园
阅读导航

看哪我的僕人─我所扶持所拣选、心里所喜悦的!我已将我的灵赐给他;他必将公理传给外邦 -以赛亚书42:1

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:42:1看哪,我的僕人─我所扶持所拣选、心里所喜悦的!我已将我的灵赐给他;他必将公理传给外邦。

新译本:

 神的僕人

看哪!这是我的僕人,我扶持他;我所拣选的,我的心喜悦他;我已经把我的灵赐给他,他必把公理带给万国。

和合本2010版:

耶和华的僕人

看哪,我的僕人,我所扶持、所拣选、心裏所喜悦的!我已将我的灵赐给他,他必将公理传给万邦。

思高译本:

咏「上主僕人」的诗歌

请看我扶持的僕人,我心灵喜爱的所选者!我在他身上倾注了我的神,叫他给万民传布真道。

吕振中版:看哪,我的僕人,我所扶持,所拣选,我心裏所喜悦的;我将我的灵赐于他身上,他必将正义传出到列国。

ESV译本:Behold my servant, whom I uphold, my chosen, in whom my soul delights; I have put my Spirit upon him; he will bring forth justice to the nations.

文理和合本:

耶和华许以真理宣传万邦

试观我僕、我所扶翼、我所遴选、我心所悦者、我曾以我神赋之、彼将以公义示异邦、

神天圣书本: 望我臣、我所扶者、我选者、我灵所乐也。我将以我神气而安居之在于他上、且他将以我审之理示知各国也。

文理委办译本经文:

上帝之僕人甚谦逊恆心传道于世

盍观我僕、我扶翼之、我遴选之、我悦怿之、我将以我神赋之、彼以法示异邦人、

施约瑟浅文理译本经文: 夫吾僕。我扶持者。吾选的。我心悦者。吾使圣风止其上。其将传判断与异民。

马殊曼译本经文: 夫吾僕。我扶持者。吾选的。我心悦者。吾使圣风止其上。其将传判断与异民。

现代译本2019:

上主的僕人

上主说:

相关链接:以赛亚书第42章-1节注释

更多关于: 以赛亚书   我所   我心   将以   公理   经文   喜悦   异邦   耶和华   赐给   我已   将我   其上   这是   心传   身上   万邦   万国   在他   列国   万民   我的心   看我   谦逊

相关主题

返回顶部
圣经注释