福音家园
阅读导航

他们各人都退后一同变为污秽;并没有行善的连一个也没有 -诗篇53:3

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:53:3他们各人都退后,一同变为污秽;并没有行善的,连一个也没有。

新译本:他们各人都偏离了正道,一同变成污秽;没有行善的,连一个也没有。

和合本2010版:他们全都退后,一同变为污秽,没有行善的,连一个也没有。

思高译本: 天主由高天俯视世人的子孙,察看有无寻觅天主的明智人,

吕振中版:他们都退后,一槪被染汚;没有人行善,连一个也没有。

ESV译本:They have all fallen away; together they have become corrupt; there is none who does good, not even one.

文理和合本: 乃皆却退、同变为污、无行善者、并无其一兮、

神天圣书本: 惟各已背去皆已行污。无行善者、并非一个。

文理委办译本经文: 则皆就邪弃正、未尝有行善之民兮、

上帝终必救护己民惩罚恶人使之大恐切望上帝救回选民

施约瑟浅文理译本经文: 而伊皆离正道。悉成秽物。靡有行善者。无。无一也。

马殊曼译本经文: 而伊皆离正道。悉成秽物。靡有行善者。无。无一也。

现代译本2019: 可是人人都背离他;

相关链接:诗篇第53章-3节注释

更多关于: 诗篇   经文   污秽   正道   天主   切望   上帝   选民   恶人   使之   人人都   子孙   书本   明智   离他   有无   救回   世人   原文   委办   约瑟   由高   吕振中   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释