福音家园
阅读导航

神从天上垂看世人要看有明白的没有?有寻求他的没有? -诗篇53:2

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:53:2 神从天上垂看世人,要看有明白的没有?有寻求他的没有?

新译本: 神从天上察看世人,要看看有明慧的没有,有寻求 神的没有,

和合本2010版:上帝从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求上帝的没有。

思高译本: 愚妄的人心中说:「没有天主」,他们都丧尽天良,恣意作恶。行善的人实在找不到一个。

吕振中版:上帝从天上垂看着人类,要看有明智的没有,有寻求上帝的没有。

ESV译本:God looks down from heaven on the children of man to see if there are any who understand, who seek after God.

文理和合本: 上帝自天俯视世人、欲察有无明哲是具、上帝是寻兮、

神天圣书本: 神从天视在世人之子辈、要看有何人晓而寻神。

文理委办译本经文: 上帝在天、遍察民人、欲知其中、可有智慧是具、上帝是钦兮、

施约瑟浅文理译本经文: 神自天俯视人子。以观或有知者。求神者。

马殊曼译本经文: 神自天俯视人子。以观或有知者。求神者。

现代译本2019: 上帝从天上察看世上的人,

相关链接:诗篇第53章-2节注释

更多关于: 诗篇   上帝   要看   世人   天上   经文   的人   人子   知者   明哲   愚妄   之子   明慧   看着   丧尽天良   找不到   人心   天主   可有   中说   欲知   书本   明智   有无

相关主题

返回顶部
圣经注释