至于我就像 神殿中的青橄榄树;我永永远远倚靠 神的慈爱 -诗篇52:8
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:52:8至于我,就像 神殿中的青橄榄树;我永永远远倚靠 神的慈爱。
新译本:至于我,我就像神殿中茂盛的橄榄树一样;我倚靠 神的慈爱,直到永永远远。
和合本2010版:至于我,就像上帝殿中的青橄榄树,我永永远远倚靠上帝的慈爱。
思高译本: 义人见了必然害怕,要对他冷嘲热笑说:
吕振中版:至于我呢、我就像青翠的橄榄树在上帝殿中。我倚靠上帝的坚爱直到永永远远。
ESV译本:But I am like a green olive tree in the house of God. I trust in the steadfast love of God forever and ever.
文理和合本: 若我、在上帝室中、如青橄榄树、赖上帝之慈惠、永久不已兮、
神天圣书本: 惟我似绿树在神之家、我永远依仗神之慈怜也。
文理委办译本经文: 惟予恆赖上帝之恩、得居上帝之殿、譬彼橄榄、枝叶葱茏兮、
施约瑟浅文理译本经文: 然我则如神堂之青哬哩咓树。永赖神恩。
马殊曼译本经文: 然我则如神堂之青哬哩咓树。永赖神恩。
现代译本2019: 至于我,我像长在上帝家里的橄榄树;
相关链接:诗篇第52章-8节注释