福音家园
阅读导航

众海岛啊当在我面前静默;众民当重新得力都要近前来才可以说话我们可以彼此辩论 -以赛亚书41:1

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:41:1众海岛啊,当在我面前静默;众民当重新得力,都要近前来才可以说话,我们可以彼此辩论。

新译本:

 神从东方激动了一个人

众海岛啊!你们要在我面前静默,愿万民重新得力。让他们近前来,然后说话,让我们聚在一起辩论吧!

和合本2010版:

上帝对以色列的保证

众海岛啊,在我面前静默;万民要重新得力,让他们近前来陈述,我们可以彼此辩论。

思高译本:

万民畏惧居鲁士

群岛啊!请肃静听我!让万民前来!让他们前来开口说话;让我们一起互相辩论!

吕振中版:沿海地带阿,要静静听我!让万国之民从新得力哦!让他们进前来,然后说话;我们一同辩诉吧!

ESV译本:Listen to me in silence, O coastlands; let the peoples renew their strength; let them approach, then let them speak; let us together draw near for judgment.

文理和合本:

兴起一人成主之旨

岛屿之众、宜缄口于我前、列国之民、当补其力、进而致词、尔我共同辩论、

神天圣书本: 由得各远国新得心力、而趋向我也、由得各民自得回原力、由得伊等就近、而后讲、由得我等皆入严议也。

文理委办译本经文:

能成就者惟上帝

濒海之民、宜缄口、远方之人、当补力、俱集我所、与我辩论。

施约瑟浅文理译本经文: 众岛乎宜守静于吾前。诸国宜复新其力。宜来近而云。许我曹同来理论。

马殊曼译本经文: 众岛乎宜守静于吾前。诸国宜复新其力。宜来近而云。许我曹同来理论。

现代译本2019:

上帝对以色列的保证

上帝说:

相关链接:以赛亚书第41章-1节注释

更多关于: 以赛亚书   海岛   万民   经文   以色列   上帝   说话   我们可以   听我   在我面前   同来   诸国   我也   理论   万国   肃静   都要   让我们   列国   一人   要在   之人   才可以   与我

相关主题

返回顶部
圣经注释