我要称谢你直到永远因为你行了这事我也要在你圣民面前仰望你的名;这名本为美好 -诗篇52:9
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:52:9我要称谢你,直到永远,因为你行了这事。我也要在你圣民面前仰望你的名;这名本为美好。
新译本:我要永远称谢你,因为你行了这事;我必在你圣民的面前,宣扬(「宣扬」原文作「仰望」)你的名,因你的名是美好的。
和合本2010版:我要称谢你,直到永远,因为你做了这事。我也要在你圣民面前仰望你的名,这名本为美好。
思高译本: 「请看,这便是那不以天主作自己保障的人,他只依恃自己的财富,以邪恶而夸胜。」
吕振中版:我必永远称谢你,因爲你行了这事;我必在你坚贞之民面前宣扬②你的名,说那名美好。
ESV译本:I will thank you forever, because you have done it. I will wait for your name, for it is good, in the presence of the godly.
文理和合本: 尔既行此、我必永久颂讚、在尔圣民前、仰望尔名、以其为美兮、
神天圣书本: 我常将讚尔、因汝行之焉。我将候尔名、盖尔圣辈之前、是为美矣。
文理委办译本经文: 蒙尔眷佑、余在虔士之中、呼吁尔名、颂讚靡已、岂不甚善兮。
施约瑟浅文理译本经文: 我将永颂尔。因尔成此。又将望于尔名。盖是为好于尔圣辈之前耳。[口私]嚹。
马殊曼译本经文: 我将永颂尔。因尔成此。又将望于尔名。盖是为好于尔圣辈之前耳。[口私]嚹。
现代译本2019: 上帝啊,你的作为我永怀感谢;
相关链接:诗篇第52章-9节注释