福音家园
阅读导航

你们忘记 神的要思想这事免得我把你们撕碎无人搭救 -诗篇50:22

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:50:22你们忘记 神的,要思想这事,免得我把你们撕碎,无人搭救。

新译本:忘记 神的人哪!你们要思想这事,免得我把你们撕碎,没有人能搭救。

和合本2010版:「你们忘记上帝的,要思想这事,免得我把你们撕碎,无人搭救。

思高译本: 忘记天主的人们!你们要彻底觉悟,免得我撕裂你们时,没有人来抢救。

吕振中版:所以你们把上帝忘了的、要思想这事,免得我把你们撕碎,而没有援救的。

ESV译本:“Mark this, then, you who forget God, lest I tear you apart, and there be none to deliver!

文理和合本: 尔曹忘上帝者、当思及此、免我磔尔、无人救援兮、

神天圣书本: 且尔等忘神者、念此、不然、我裂碎尔。并无何能救也。

文理委办译本经文: 尔曹忘我、当思余言、恐我毁尔、援手无人兮。

施约瑟浅文理译本经文: 汝忘神者乎。今宜想此。恐我扯碎汝身而无救者也。

马殊曼译本经文: 汝忘神者乎。今宜想此。恐我扯碎汝身而无救者也。

现代译本2019: 把我忘了的人哪,要留心听,

相关链接:诗篇第50章-22节注释

更多关于: 诗篇   我把   这事   经文   的人   思想   上帝   者也   而无   扯碎   人来   忘我   人能   天主   书本   原文   及此   能救   要彻底   委办   约瑟   我忘了   span   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释