福音家园
阅读导航

那时希西家病得要死亚摩斯的儿子先知以赛亚去见他对他说:耶和华如此说:你当留遗命与你的家因为你必死不能活了 -以赛亚书38:1

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:38:1那时希西家病得要死,亚摩斯的儿子先知以赛亚去见他,对他说:「耶和华如此说:你当留遗命与你的家,因为你必死不能活了。」

新译本:

希西家病危与康复(王下20:1~11;代下32:24)

那时,希西家患了重病,快要死去。亚摩斯的儿子以赛亚先知来见他,对他说:「耶和华这样说:『你要把你的家整顿妥当,因为你快要死去,不能存活。』」

和合本2010版:

希西家王罹病和痊癒

( 王下 20:1-11 代下 32:24-26 ) 那些日子,希西家病得要死,亚摩斯的儿子以赛亚先知来见他,对他说:「耶和华如此说:『你当留遗嘱给你的家,因为你必死,不能活了。』」

思高译本:

国王患病复癒

在那些日期内,希则克雅害病要死,阿摩兹的儿子依撒意亚先知前来看他,并对他说:「上主这样说:快料理你的家务,因为你快死,不能久活了!」

吕振中版:当那些日子、希西家病得要死。亚摩斯的儿子神言人以赛亚去见他,对他说:『永恆主这么说:「你该立遗嘱理家事,因爲你一定死,你活不了啦。」

ESV译本:In those days Hezekiah became sick and was at the point of death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said to him, “Thus says the LORD: Set your house in order, for you shall die, you shall not recover.”

文理和合本:

希西家遘疾祈祷

维时、希西家遘疾濒死、亚摩斯子先知以赛亚来见之、曰、耶和华云、尔当处置家事、盖尔必死、不得生存、

神天圣书本: 当时希西其亚害个死病、且亚摩士之子达未来者以赛亚至之、谓之曰、神主者、有如此云、尔给嘱言及尔室之各事、盖尔必死、而不尚生活也。

文理委办译本经文:

希西家遘疾濒死祷上帝上帝藉先知以赛亚许延其寿十五载

希西家遘疾濒死、亚么士子先知以赛亚见之曰、耶和华云、当传尔遗命、尔必薨矣、

施约瑟浅文理译本经文: 希西该亚病笃时。亚磨沙以赛亚预知者来见之。谓之曰。耶贺华云。定尔家事。盖尔必不得活也。

马殊曼译本经文: 希西该亚病笃时。亚磨沙以赛亚预知者来见之。谓之曰。耶贺华云。定尔家事。盖尔必不得活也。

现代译本2019:

希西家王的病和康复

( 王下 20:1-11 代下 32:24-26 ) 约在这时候,希西家王害病,几乎死去。亚摩斯的儿子以赛亚去见王,对他说:「上主这样说:『要处理好你的家务,因为你不会康复;你準备后事吧。』」

相关链接:以赛亚书第38章-1节注释

更多关于: 以赛亚书   摩斯   先知   盖尔   他说   耶和华   儿子   见他   家事   为你   必死   经文   活了   谓之   病得   你当   家务   来见   之子   上帝   日子   在这   要把   而不

相关主题

返回顶部
圣经注释