福音家园
阅读导航

你见了盗贼就乐意与他同伙又与行姦淫的人一同有分 -诗篇50:18

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:50:18你见了盗贼就乐意与他同伙,又与行姦淫的人一同有分。

新译本:你看见盗贼的时候,就乐于和他在一起;你又与行淫的人有分。

和合本2010版:你见了盗贼就乐意与他同伙,又和行姦淫的人同流合污。

思高译本: 你遇见了盗贼,便与他同僚,与犯姦淫的人,就同流合伙;

吕振中版:你见了盗贼,就乐意跟他同伙;你又和行姦淫的人一同有分。

ESV译本:If you see a thief, you are pleased with him, and you keep company with adulterers.

文理和合本: 见盗者则乐附之、淫者则与共兮、

神天圣书本: 尔见盗贼时、即同他协意。并获分与姦人妇女者。

文理委办译本经文: 见贼则喜与同谋、遇姦则结为党羽、

施约瑟浅文理译本经文: 汝见贼时即趋与之。及交淫人妻者。

马殊曼译本经文: 汝见贼时即趋与之。及交淫人妻者。

现代译本2019: 你遇见盗贼就跟他作朋友;

相关链接:诗篇第50章-18节注释

更多关于: 诗篇   的人   盗贼   同伙   经文   见了   乐意   与他   跟他   你又   与之   党羽   同谋   同流合污   和他   淫人   同僚   在一   并获   书本   同他   原文   便与   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释