(亚萨的诗)大能者 神─耶和华已经发言招呼天下从日出之地到日落之处 -诗篇50:1
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:50:1(亚萨的诗。)大能者 神─耶和华已经发言招呼天下,从日出之地到日落之处。
新译本:
真诚敬拜的必尊敬 神 (亚萨的诗。)
大能者 神耶和华已经说话,从日出之地到日落之处呼唤大地。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)和合本2010版:亚萨的诗。
真实的敬拜
大能者上帝-耶和华已经发言呼召天下,从日出之地到日落之处。思高译本:
事主应出于虔诚
阿撒夫诗歌。上主,全能者天主,出令传召下土,由太阳的出处直到太阳的落处。吕振中版:〔亚萨的诗。〕大能者上帝永恆主在说话;他从日出之地到日落之处呼唤着大地。
ESV译本:A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from the rising of the sun to its setting.
文理和合本:亚萨之诗○
上帝莅临秉公行鞫
大能之上帝耶和华、有言诏天下、自日出之乡、迄日入之处兮、神天圣书本:亚撒法所作之诗 有能之神、即神主、出了言而传呼及地、从日出至日入也。
文理委办译本经文:此诗亚萨所作
上帝降临显威施行审判命聚集敬己之圣民上帝秉公行鞫祭祀供献非上帝所悦上帝所悦者真心顺服
全能之上帝耶和华、普告天下、自日出之乡、穷日入之处、施约瑟浅文理译本经文:阿沙富之诗 全能神耶贺华有言。召地自日上至落处。
马殊曼译本经文:阿沙富之诗 全能神耶贺华有言。召地自日上至落处。
现代译本2019:
真诚的敬拜
相关链接:诗篇第50章-1节注释