福音家园
阅读导航

(大卫的诗交与伶长)眷顾贫穷的有福了!他遭难的日子耶和华必搭救他 -诗篇41:1

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:41:1(大卫的诗,交与伶长。)眷顾贫穷的有福了!他遭难的日子,耶和华必搭救他。

新译本:

在病患中祈求康复 (大卫的诗,交给诗班长。)

关怀穷乏人的有福了;在遭难的日子,耶和华必救他。

和合本2010版:大卫的诗。交给圣咏团长。

病中祈祷

眷顾贫寒人的有福了([41.1]「有福了」:原文另译「他要赐福给他」。)!在患难的日子,耶和华必搭救他。

思高译本:

病重者的恳祷

达味诗歌,交与乐官。

吕振中版:〔大卫的诗,属于指挥集。〕关心于贫寒人的有福阿;他遭难的日子、永恆主必搭救他。

ESV译本:To the choirmaster. A Psalm of David. Blessed is the one who considers the poor! In the day of trouble the LORD delivers him;

文理和合本:大卫之诗使伶长歌之○

遘疾时怨契友言行虚伪

眷顾贫乏者福矣、遭难之日、耶和华必援之兮、

神天圣书本:与宗乐师○大五得所作诗 以智而念及贫苦者乃福矣。其在艰难之间神主将救之。

文理委办译本经文:大闢所作使伶长歌之

恤贫者但己遇难必蒙上帝祐

眷顾贫乏者福兮、彼遭患难、耶和华救之兮、

施约瑟浅文理译本经文:大五得诗与乐师之长者 怜念贫者福矣耶贺华将救之于苦难时也。

马殊曼译本经文:大五得诗与乐师之长者 怜念贫者福矣耶贺华将救之于苦难时也。

现代译本2019:

一个病人的祷告

相关链接:诗篇第41章-1节注释

更多关于: 诗篇   大卫   耶和华   有福   的诗   经文   日子   乐师   贫寒   贫乏   长者   之于   契友   乐官   苦难   穷乏   原文   给他   病患   贫苦   他要   团长   之日   所作

相关主题

返回顶部
圣经注释