福音家园
阅读导航

(大卫的诗交与伶长)我曾耐性等候耶和华;他垂听我的呼求 -诗篇40:1

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:40:1(大卫的诗,交与伶长。)我曾耐性等候耶和华;他垂听我的呼求。

新译本:

等候 神的必蒙怜爱(诗70篇) (大卫的诗,交给诗班长。)

我曾切切等候耶和华;他转向我,听了我的呼求。

和合本2010版:大卫的诗。交给圣咏团长。

颂讚之歌

我曾耐性等候耶和华,他垂听我的呼求。

思高译本:

感恩与求恩

达味诗歌,交与乐官。

吕振中版:〔大卫的诗,属于指挥集。〕我曾切切等候着永恆主;他倾向于我,听我的呼救。

ESV译本:To the choirmaster. A Psalm of David. I waited patiently for the LORD; he inclined to me and heard my cry.

文理和合本:大卫之诗使伶长歌之○

蒙主救拔脱离苦难

我耐望耶和华、彼倾听我呼吁兮、

神天圣书本:与宗乐师○大五得作诗 我忍耐候神主、且其自俯而听我叫喊也。

文理委办译本经文:大闢所作使伶长歌之

诗人自言蒙上帝救脱苦难

我惟耶和华是赖、彼倾耳听我祈兮、

施约瑟浅文理译本经文:大五得诗与乐师之长者 我耐心望耶贺华。其静耳与我。而听我呼。

马殊曼译本经文:大五得诗与乐师之长者 我耐心望耶贺华。其静耳与我。而听我呼。

现代译本2019:

颂讚之歌

相关链接:诗篇第40章-1节注释

更多关于: 诗篇   大卫   耶和华   我曾   的诗   经文   听我   乐师   与我   长者   耐性   之歌   乐官   苦难   耐心   听了   团长   所作   倾向于   班长   书本   原文   诗人   诗歌

相关主题

返回顶部
圣经注释