福音家园
阅读导航

(大卫的记念诗)耶和华啊求你不要在怒中责备我不要在烈怒中惩罚我! -诗篇38:1

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:38:1(大卫的记念诗。)耶和华啊,求你不要在怒中责备我,不要在烈怒中惩罚我!

新译本:

在痛苦中认罪祈求 (大卫的记念诗。)

耶和华啊!求你不要在忿怒中责备我,也不要在烈怒中管教我。

和合本2010版:大卫的纪念诗。

受苦者的祈祷

耶和华啊,求你不要在怒中责备我,不要在烈怒中惩罚我!

思高译本:

罪人的祈祷

达味纪念歌。

吕振中版:〔大卫的诗,属于表样祭的。〕永恆主阿,不要震怒地责备我;不要烈怒地惩罚我。

ESV译本:A Psalm of David, for the memorial offering. O LORD, rebuke me not in your anger, nor discipline me in your wrath!

文理和合本:大卫望主俯念而作此诗○

哀陈苦况求主矜怜

耶和华欤、勿发忿以谴我、勿震怒以惩我、

神天圣书本:大五得作诗以好记忆 神主欤、勿以尔怒责我、勿以尔热怒责罚我。

文理委办译本经文:大闢望主俯念而作此歌

诗人陈苦况求上帝矜怜

耶和华兮、勿震怒予、谴责予、

施约瑟浅文理译本经文:大五得誌事之诗 耶贺华乎。求勿责我于尔怒。又勿挞我于尔大不悦。

马殊曼译本经文:大五得誌事之诗 耶贺华乎。求勿责我于尔怒。又勿挞我于尔大不悦。

现代译本2019:

遭难者的祷告

相关链接:诗篇第38章-1节注释

更多关于: 诗篇   大卫   耶和华   我于   经文   不要在   求你   不悦   而作   记念   也不   要在   罪人   教我   的诗   书本   原文   诗人   委办   约瑟   上帝   痛苦   忿怒   此诗

相关主题

返回顶部
圣经注释