因为他们的口中没有诚实;他们的心里满有邪恶;他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头谄媚人 -诗篇5:9
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:5:9因为,他们的口中没有诚实;他们的心里满有邪恶;他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头谄媚人。
新译本:因为他们的口里没有真话,他们的内心充满毁灭人的意图,他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈。
和合本2010版:因为他们口中没有诚实,心裏充满邪恶,他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头谄媚人。
思高译本: 上主,为了我的仇雠敌人,求你常以正义导我遵循,在我面前舖平你的路程。
吕振中版:因爲他们口中都没有定性;他们的脏腑满有毁灭;他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头谄媚人。
ESV译本:For there is no truth in their mouth; their inmost self is destruction; their throat is an open grave; they flatter with their tongue.
文理和合本: 彼众口无信实、心怀恶慝、喉若裂茔、舌施谄谀、
神天圣书本: 盖伊口裏无诚实、伊心裏止恶而已。伊喉乃开塜。伊用舌而谄媚矣。
文理委办译本经文: 彼敌人、心怀恶念兮、口尚虚词、喉似破茔兮、舌则谄谀是施。
施约瑟浅文理译本经文: 盖无信实在厥口。内怀极恶。厥喉乃开墓。以舌谀人。
马殊曼译本经文: 盖无信实在厥口。内怀极恶。厥喉乃开墓。以舌谀人。
现代译本2019: 仇敌的话不可信;
相关链接:诗篇第5章-9节注释