耶和华啊求你因我的仇敌凭你的公义引领我使你的道路在我面前正直 -诗篇5:8
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:5:8耶和华啊,求你因我的仇敌,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
新译本:耶和华啊!求你因我仇敌的缘故,按着你的公义引导我,在我面前铺平你的道路。
和合本2010版:耶和华啊,求你因我仇敌的缘故,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
思高译本: 我得进入你的殿宇,专赖你丰厚的慈爱,满怀敬畏你的心,向你的圣所肃然跪拜。
吕振中版:永恆主阿,求你因那窥伺我者的缘故、凭你的义气来引领我,使你的道路在我面前平直。
ESV译本:Lead me, O LORD, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before me.
文理和合本: 耶和华欤、因我敌故、以尔义导于我先、使尔途坦于我前兮、
神天圣书本: 神主欤、因我诸敌以尔义引我。在我面前使尔路为直也。
文理委办译本经文: 我之敌兮、实繁有徒、望耶和华示我以大义兮、导我以坦途、
求上帝惩罚恶人
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。引我以尔善义。因我仇辈造直尔道于我前也。
马殊曼译本经文: 耶贺华乎。引我以尔善义。因我仇辈造直尔道于我前也。
现代译本2019: 上主啊,我周围都是仇敌;
相关链接:诗篇第5章-8节注释